• January 29, 2010

اوباماوایران درسخنرانی سالیانه وی

اوباماوایران درسخنرانی سالیانه وی

اوباماوایران درسخنرانی سالیانه وی 150 150 شوالیه پارسی
باراک اوبامادرسخنرانی سالیانه خوددردوبخش آن به موضوع ایران اشاره کردباراول دربخش مربوط به تهدیدات هسته ای علیه امنیت مردم آمریکاازطریق افتادن سلاحهای اتمی بدست تروریستهاودیگرتعهدآمریکابه حمایت ازآزادی وشرافت واصل تساوی انسانها

دربخش اول وی گفت “

درحالی که درگیر دو جنگ هستیم مواجه شدیم با بزرگترین خطر برای مردم آمریکا: تهدید تسلیحات هسته ای. من دیدگاه جان اف کندی و رونالد ریگان، روسای جمهوری پیشین را پذیرفتم، از طریق راهکاری که مانع از گسترش تسلیحات هسته ای باشد. ما در پی جهانی عاری از این سلاحها هستیم. با روسیه در حال تدوین پیمانی پیرامون کنترل تسلیحات هسته ای هستیم که در دو دهه اخیر بی نظیر است. نشست مذاکرات تسلیحات هسته ای ماه آوریل ۴۴ کشور را در پشت یک هدف روشن متحد کرده است: ایمن کردن تمامی مواد حساس هسته ای در سراسر جهان طی ۴ سال آینده بطوریکه مانع از افتادن این امکانات به دست تروریستها شود.
این تلاشهای دیپلماتیک به ما کمک می کند تا به سیاست خود درباره کشورهایی بپردازیم که برای به دست آوردن سلاحهای هسته ای، میثاقهای بین المللی را زیر پا می گذارند.
از این روست که کره شمالی با انزوای جهانی و تحریمهای شدیدتری روبرو شده است و زیر فشارهای بیشتری قرار گرفته است.

از این روست که جامعه جهانی متحدتر می شود و جمهوری اسلامی ایران منزوی تر شده است. و رهبران ایران همچنان به نادیده گرفتن تعهداتشان ادامه می دهند که نباید شک داشت که آنها با پیامدهای شدید آن نیز مواجه خواهند شد.

این رهبری که ما ارائه می کنیم، تعهدی که امنیت جمعی و رفاه را برای همه مردم به همراه خواهد داشت، ما در جریان همکاری در گروه بیست G20 ، به بازسازی درازمدت و پایدار جهانی می رساند. ما در همکاری با جوامع مسلمان سراسر جهان بدنبال ارائه خدمات علمی، آموزشی و نوآوریها هستیم. نقش ما از تماشاگر مبارزه علیه تغییرات جوی تغییر کرده و به رهبری آن رسیده ایم.
ما در حال کمک به کشورهای در حال توسعه هستیم تا به خودکفایی برسند و علیه بیماری ایدز مبارزه کنند. ما در حال عملیاتی کردن طرحهای تازه ای هستیم که به ما امکان می دهد تا سریعتر و موثرتر با حملات تروریستی بیولوژیکی و یا اشاعه بیماریها مقابله کنیم. برنامه ای که هم علیه تهدیدات در داخل کشور است وهم سبب تقویت بهداشت عمومی در خارج از کشور می شود.

بیش از ۶۰ سال است که آمریکا این اهداف را دنبال کرده زیرا سرنوشت ما به انهایی که آنسوی مرزهای ما هستند، گره خورده است. اما ما همچنین به این دلیل این کار را می کنیم، چون کار درستی است. به همین دلیل است که در حال حاضر که ما اینجاییم، بیش از ده هزار آمریکایی همراه با بسیاری ملتهای دیگر در حال تلاش و کمک به مردم هاییتی برای بازسازی آنجا هستند. به همین دلیل است که در کنار دختری هستیم که در افغانستان می خواهد به مدرسه برود و نیز به همین دلیل است که از حقوق انسانی زنانی که در خیابانهای ایران راهپیمایی می کنند حمایت می می کنیم، و یا به همین دلیل است که حامی مرد جوانی هستیم که به دلیل فساد در گینه از داشتن شغل محروم شده است.

آمریکا باید همیشه در سوی آزادی و شرافت انسانی باشد. در خارج از آمریکا، بزرگترین منبع قدرت آمریکا ایده آلهای ما بوده است. در خانه نیز همین طور است.
ما در تنوع باورنکردنی که که داریم، یکپارچگی می یابیم این در قانون اساسی ما وجود دارد. این امر که همه ما مساوی هستیم